La commission générale de terminologie et de néologie vient de sévir en offrant des équivalents français aux administrations françaises à de nouveaux termes anglo-américains issus du vocabulaire de l’informatique et des télécommunications/radiocommunications.
Les équivalent de ces termes et leurs définitions viennent de paraître au Journal officiel de la République française rendant ainsi caduque l’utilisation des mots étrangers dans les textes officiels français.
Désormais, les textes officiels français banniront les termes Wi-Fi et WiMax, remplacé par accès sans fil à Internet ou ASFI, alors que un hotspot sera appelé zone d’accès sans fil ou zone ASFI. Le terme MMS est quant à lui déconseillé et devrait être remplacé par message multimédia.
La dernière livraison de la commission générale de terminologie et de néologie est aussi l’occasion de rappeler que un spammer est pour l’administration française un arroseur, ou une arroseuse car l’importun qui vous adresse un courriel non sollicité peut bien évidemment être une femme.
Au passage, grâce à la version en française de l'encyclopédie libre en ligne Wikipédia , qui vient de fêter son 100 000ème article, nous nous permettons un autre parallèle sur le même sujet. Alors que les anglais parlent d'Internet (la version française du correcteur d’orthographe Word de Microsoft fait de même), le Journal officiel de la République française indique qu'il faut utiliser le mot Internet comme un nom commun, c'est-à-dire sans majuscule, l'Académie française recommandant de dire « l'internet », comme on dit souvent « le web ».
Décidément, le monde tournant autour de l’ordinateur, mot français créé il y a 50 ans (article du 21 mars 2005), est bien compliqué…
Bien cordialement ;)
Publié dans le Journal officiel de la République française du 5 mai 2005 (texte 144) :
« Vocabulaire des télécommunications (liste de termes, expressions et définitions adoptés) »
accès sans fil à l’internet
Abréviation : ASFI. Forme abrégée : internet sans fil. Domaine : Informatique-Télécommunications/Radiocommunications. Définition : Accès à l’internet par des moyens de radiocommunication.
/i>Note : Les techniques d’accès peuvent être, par exemple, celles des normes internationales dites « Wi-Fi » (abréviation de l’anglais wireless fidelity) et « WiMax » (abréviation de l’anglais worldwide interoperability for microwave access). Voir aussi : zone d’accès sans fil. Équivalent étranger : wireless Internet access.
zone d’accès sans fil Forme abrégée : zone ASFI. Domaine : Informatique-Télécommunications/Radiocommunications. Définition : Espace où le public bénéficie de services radioélectriques temporaires ou permanents à haut débit, notamment d’un accès sans fil à l’internet. Note :
1. Les centres de congrès, hôtels, lieux de manifestations sportives, gares, aéroports offrent souvent des zones d’accès sans fil.
2. Les techniques d’accès peuvent être, par exemple, celles des normes internationales dites « Wi-Fi »
(abréviation de l’anglais wireless fidelity) et « WiMax » (abréviation de l’anglais worldwide
interoperability for microwave access). Voir aussi : accès sans fil à l’internet. Équivalent étranger : hot spot.
message multimédia Domaine : Informatique-Télécommunications/Radiocommunications. Définition : Message émis dans un réseau de radiocommunication avec les mobiles, pouvant contenir des images, des sons ou des textes. Note : L’abréviation « MMS », parfois en usage, qui provient de l’expression anglaise multimedia message service, est déconseillée. Voir aussi : minimessage, service de messages multimédias. Équivalent étranger : MMS message, multimedia message.
Le texte 144 du Journal officiel de la République française du 5 mai 2005 est disponible au format PDF sur www.journal-officiel.gouv.fr.